«Як виграти в футбол у бразильців? Дуже просто. Грати краще»

Микола Климчук народився 1977 року в один день з Альбертом Ейнштейном в одному селі з Михайлом Стельмахом. Закінчив у Вінниці знамениту середню школу № 25, якій ще в 1985 році дістався комп’ютерний клас ІВМ, що його Рейган подарував Горбачову у Рейк’явіку. У першому класі вкрав зі шкільної бібліотеки «Рассказы по истории СССР» для четвертого класу і проковтнув їх за одним духом. Це був знак. Хотів стати філософом, але, на щастя, не вдалося. Закінчив історичний факультет Вінницького педагогічного інституту ім. Михайла Коцюбинського та аспірантуру Інституту історії НАНУ. Грав на бас-гітарі в арт-рок-групі, юнацький світогляд формувався під сильним впливом Бориса Грєбєнщикова.

Теперішня картина світу Микола Климчука — химерна суміш раціоналістичних ідеалів Просвітництва, попперіанства і східного містицизму. Улюблені книжки — «Слово про закон і благодать» Лао Цзи та «Собака Баскервілів» Шерлока Холмса. Фанат Роджера Федерера (теніс) і Джона Маклафліна (гітара). В людях цінує спортивність (в найширшому сенсі цього слова), допитливість і почуття гумору.

Переклав з англійської багато книжок з україністики й історії ідей. Найвідоміші — «Винайдення традиції» за ред. Ерика Гобсбаума, «Загадка капіталу» Ернандо де Сото, «Історія Чорного моря» Чарльза Кінга, «Великий переділ. Незвичайна історія Михайла Грушевського» Сергія Плохія, п’ять перших розділів «Кривавих земель» Тимоті Снайдера.

 

Живе в Києві на Дарниці. Їздить на білому велосипеді «Меріда Кросвей 400 ТФС».

 

www.facebook.com/mykola.klymchuk

  • Климчук Микола В матеріалах сайту:

  • Новини

  • Микола Климчук: «Тимоті Снайдер в історичному цеху — як Мік Джаґґер в рок-музиці.»

    Історик Микола Климчук, перекладач перших п’ятьох розділів книги «Криваві землі» Тимоті Снайдера, яка вийшла нещодавно у видавництві «Грані-Т», розмірковує про масштаб та амбіції дослідження професора Єйльського університету.

  • Більше ніж співпраця

    В Україні діє низка культурних центрів різних країн. А значно більше – посольств, які мають опікуватися, зокрема, і культурним взаємозбагаченням. У деяких країнах потужно працюють фонди підтримки перекладів, які сприяють і виданню перекладів українською. Кожна така інституція прямо чи опосередковано причетна до культурного життя українців, хоча й, закономірно, пропаґує «продукти» саме своєї країни.

  • Книжки й автори «Граней-Т» на листопадовому «Медвіні»

     Із 10 по 13 листопада в Києві проходила ХIV Міжнародна виставка-ярмарок «Медвін: книжковий світ-2011». В рамках «Медвіна» видавництво «Грані-Т» влаштувало автограф-сесії знаних авторів та презентації своїх новинок.

  • В Києві обговорювали світовий бестселер Тимоті Снайдера «Криваві землі»

    22 жовтня в столичному Будинку вчителя на ранковому засіданні круглого столу, присвяченому проблемам висвітлення Другої світової війни в Україні, організованого Всеукраїнською асоціацією викладачів історії та суспільних дисциплін «Нова доба», відбулося обговорення наукового бестселера «Криваві землі» Тимоті Снайдера. Український переклад у виконані Павла Грицака та Миколи Климчука оприлюднило видавництво «Грані-Т».

  • Чути і бачити

  • Микола Климчук про "Криваві землі" Тимоті Снайдера

    Перекладач перших п'ятьох розділів книги «Криваві землі» Тимоті Снайдера

  • Ще?
personspersons/2830