«Колись мені, шалено невпевненому в собі початківцю, Марк Бєлорусець сказав, що перекладачеві потрібне нахабство – раз наважитися і зробити. Я би сьогодні говорила про чесність із собою як ознаку гарного перекладача: звичку перевіряти себе, критикувати, перечитувати і перероблювати зроблені переклади, розширювати свій літературознавчий горизонт. І готовність знову і знову дивуватися з того, наскільки ж ти не знаєш не лише іноземну, але й рідну мову, і щоразу відкривати в ній щось нове (Джерело: levhrytsyuk.blogspot.com)»

Народилася в містечку Малин на Житомирщині.

1997 року живе і працює в Києві.

Вивчала германістику та літературознавство на факультеті німецької мови Київського лінгвістичного університету. Протягом семи років викладала на кафедрі теорії та історії світової літератури цього самого університету, спеціалізувалася на європейській літературі Нового часу та літературах німецькомовних країн.

Написала дисертацію про ідеологічний дискурс Об’єднання у німецькому романі 90-х років ХХ ст.

Перекладає з німецької мови, переважно прозу та драматургію (Б. Вандербеке, К. Ланґе-Мюллер, Л. Берфусс, Р. Їрґль та ін.).

З 2008 року – співредакторка онлайн-часопису про літературу та мистецтво www.prostory.net.ua

Одна з упорядників та перекладачів книги «Вертиголов та інші політичні тварини».

  • Ваховська Неля В матеріалах сайту:

  • Про нас пишуть

  • Голова у мурі і мур у головах

    Події осені 1989, що призвели до падіння сумнозвісного Берлінського Муру, а також Возз’єднання Федеративної Республіки Німеччини та Німецької Демократичної Республіки зимою 1990 року в свідомості громадян отримали назву Повороту. За визначенням, «поворот» не може бути лише випадковим збігом обставин, адже вимагає активної участі самого суб'єкта дії. Так мільйони маленьких людей, своїми активними діями чи відстороненим мовчанням, перекинули одну з перших кісточок доміно й запустили серію невідворотних історичних змін. І саме цим змінам, зокрема їхньому відображенню в німецькій літературі відповідного періоду присвячена антологія «Вертиголов та інші політичні тварини», укладена Нелею Ваховською та Денні Клаппер.

  • Події

  • Антологію німецької літератури після Повороту буде презентовано в п’яти містах України

    Видавництво «Грані-Т», Ґете-інститут та онлайн-журнал PROSTORY запрошують на презентації антології німецької літератури 90-х «Вертиголов та інші політичні тварини», які відбудуться в Донецьку, Луганську, Харкові, Івано-Франківську та Чернівцях.

  • «Грані-Т» презентує антологію сучасної німецької літератури «Вертиголов та інші політичні тварини»

    4 листопада в київському Будинку вченого (вул. Володимирська, 45-а, Зелена зала) видавництво «Грані-Т» за підтримки Ґете-Інституту в Україні та онлайн-журналу prostory.net.ua проводить презентацію антології сучасної німецької літератури «Вертиголов та інші політичні тварини», яку підготували Неля Ваховська та Денні Клаппер. Ця книга – перше видання в Україні, що знайомить українського читача з процесами в німецькій літературі після падіння Берлінського муру.

  • Анатолій Дністровий зустрінеться зі старшокласниками та вчителями Херсону

    1 листопада письменник і PR-директор видавництва «Грані-Т» Анатолій Дністровий завітає до Херсону, де на на кількох зустрічах зі старшокласниками, вчителями та читачами презентуватиме свою книгу «Письмо з околиці» та останні новинки видавництва «Грані-Т»: «Допінґ духу» Сьорана, «Червоний Князь» і «Криваві землі» Тимоті Снайдера, а також антологію сучасної німецької літератури «Вертиголов», яку уклали Неля Ваховська та Денні Клаппер.

  • Новини

  • Книжкова виставка-ярмарок до Дня знань (ФОТО)

    Серед відвідувачів книжкової виставки-ярмарку, яка тривала із 29 серпня до 1 вересня в Українському домі, звісно ж, переважали батьки і діти. Перші шукали нових книжок для нового навчального, а отже, і книжкового року, другі хотіли знайти не стільки корисне, як цікаве, тому запитували, чи немає у «Граней-Т» книжечок про мишок, піратів, принців і принцес, а ще таких, щоб із гарними малюнками і пригодами. І всі ці книжечки – і для дорослих, і для малечі – старанно підписували невтомні автори «Граней-Т». Приємні, теплі, радісні миті цієї книжкової виставки зберегли для вас наші фотографи.

  • Готуємося до школи: «Грані-Т» на книжковій виставці-ярмарку в Українському домі

    Із 29 серпня до 1 вересня під патронатом Державного комітету телебачення і радіомовлення України у столичному Національному центрі ділового та культурного співробітництва «Український дім» відбудеться щорічна книжкова виставка-ярмарок до Дня знань. «Грані-Т» запрошують батьків і читачів, які відповідально готуються до нового навчального року, завітати на наш стенд, де можна буде не лише придбати книжки за видавничими цінами, але й отримати автографи відомих письменників, художників та перекладачів.

  • Що Ви плануєте влітку – прочитати, написати, відвідати, обдумати?

    У червні літо ще здається нам безмежним і нескінченним. Усе-все, на що не вистачило перехідної осені, безбарвної зими, а потім і гамірливої весни, нарешті можна зробити: і прочитати книжки, які заполонили весь простір біля робочого столу, ліжка, крісла й канапи; і відвідати всі фестивалі, на які так багате українське літо; і, можливо (якщо ви письменник), дописати все, розпочате раніше, або навіть зважитися на новий текст;  а ще ж погостювати в усіх рідних і друзів, зібрати фрукти й овочі на дачі, відкрити для себе нові країни і континенти, насолодитися нічогонеробленням у прохолодних садах і на розпечених пляжах. Планування влітку обов’язкове, але за планами головне: не загубити смак справжнього літа — спонтанного, повільного і… неспланованого. Сьогодні ми дізнаємося, яке літо чекає на авторів і працівників видавництва «Грані-Т».

  • Конкурс рецензій Ґете-Інституту «100 німецьких книг»

    За підтримки програми перекладів Німецького культурного центру Ґете-Інституту в Україні з 5 березня до 5 квітня 2012 року триває конкурс рецензій на видані переклади. Мета конкурсу – привернути увагу до книжок, виданих за підтримки Ґете-Інституту, підвищити стандарти обговорення перекладів та заохотити кращих дописувачів.

  • 15-16 грудня відбулися зустрічі з упорядниками антології «Вертиголов та інші політичні тварини»

    Над книгою працювало багато перекладачів і упорядників. Серед них Неля Ваховська та Олександра Григоренко, які представили антологію читачам Івано-Франківська та Чернівців. «Вертиголов та інші політичні тварини» цікаве та незвичне видання для людей, яких цікавить германістика та зокрема літературознавство періоду об’єднання Східної та Західної Німеччини після падіння Берлінського муру, тенденції розвитку в літературній об’єднаній країні.

  • Антологію «Вертиголов» презентовано в Луганську та Донецьку

    В рамках презентаційного туру, організованого Ґете-інститутом та видавництвом «Грані-Т», із антологією «Вертиголов та інші політичні тварини» мали нагоду ознайомитися луганські та донецькі студенти й викладачі університетів. «Вертиголов та інші політичні тварини» – перша антологія німецької літератури після падіння Берлінського муру 1989/90, видана українською видавництвом «Грані-Т».

  • Більше ніж співпраця

    В Україні діє низка культурних центрів різних країн. А значно більше – посольств, які мають опікуватися, зокрема, і культурним взаємозбагаченням. У деяких країнах потужно працюють фонди підтримки перекладів, які сприяють і виданню перекладів українською. Кожна така інституція прямо чи опосередковано причетна до культурного життя українців, хоча й, закономірно, пропаґує «продукти» саме своєї країни.

  • Німецька література після Повороту

    4 листопада в київському Будинку вчених було презентовано новинку видавництва «Грані-Т» — антологію німецької літератури 90-х років ХХ століття «Вертиголов та інші політичні тварини». Організаторами заходу виступили «Грані-Т», Ґете-інститут та онлайн-журнал «Простори».

  • Старшокласники та Дністровий ловили у Херсоні окунців із загадками

    1 листопада письменник і PR-директор видавництва «Грані-Т» Анатолій Дністровий відвідав Херсон. Зустрічі з десятикласниками та вчителями пройшли не без приємних сюрпризів.

  • Неля Ваховська: «Мене приваблює суспільно-критичний потенціал німецької літератури»

    Нещодавно видавництво «Грані-Т» за підтримки Ґете-Інституту в Україні оприлюднило антологію сучасної німецької літератури 90-х «Вертиголов та інші політичні тварини». Книга є не лише яскравою візитівкою сучасної німецької літератури – літератури після падіння Берлінського муру, а й цікавою підставою для порівняння німецького й українського літературних процесів у добу розгортання посткомуністичних трансформацій. Ці та інші теми ми обговорюємо з літературознавцем-германістом, перекладачем, співупорядником антології «Вертиголов та інші політичні тварини» пані Нелею Ваховською.

  • Видавництво «Грані-Т» відкриває українському читачеві «політичних тварин» сучасної німецької літератури

    Раді повідомити всім нашим друзям про вихід у видавництві «Грані-Т» антології німецької літератури 90-х років ХХ століття «Вертиголов та інші політичні тварини». Переклад творів збірки, упорядниками якої є Неля Ваховська та Денні Клаппер, здійснено за підтримки Ґете-Інституту в Україні та онлайн-журналу про мистецтво, літературу й соціальну критику prostory.net.ua.

  • Ще?
personspersons/115